Все новости
Все новости

Как правильно: «Толкин» или «Толкиен»? Отвечает первый переводчик «Властелина колец»

Ответ на этот вечный вопрос — маленькая часть нашего большого интервью с Александром Грузбергом

Александр Абрамович Грузберг — пермский лингвист и первый переводчик «Властелина колец»

Александр Абрамович Грузберг — пермский лингвист и первый переводчик «Властелина колец»

Поделиться

Первые официальные переводы «Властелина колец» стали издаваться в девяностые, но среди читателей самиздата он был известен задолго до этого. Двадцать лет назад, в начале двухтысячных, появилась сверхуспешная экранизация, и популярность главного фэнтези-романа достигла апогея во всем мире — в том числе и в России. Но до сих пор многие задаются вопросом, как правильно писать и произносить по-русски фамилию автора саги: Толкиен или Толкин?

За ответом мы обратились к пермскому лингвисту Александру Грузбергу, кандидату филологических наук и первому переводчику «Властелина колец» — именно его перевод в 70-е и 80-е широко разошелся в самиздате среди любителей фантастики со всего СССР. Этот небольшой комментарий — часть большого интервью с Александром Абрамовичем.

Итак, правильный ответ: «Толкин».

— Да, я очень болезненно к этому вопросу отношусь, — говорит Александр Грузберг. — Я был знаком с женщиной, она работала с Толкином в университете. Она была с ним лично знакома и сама у него об этом спрашивала. И он ей объяснил, что фамилия у него скандинавского происхождения, и что произносить ее, конечно, нужно «Толкин». Он всегда настаивал, что он Толкин, никакой не Толкиен, а только Толкин. И так и нужно, это его требование. Так что вот такой ответ.

Сложности в русском языке возникают не только с именами собственными. Пройдите тест о 12 словах, которые все (почти) пишут с ошибками. Или проверьте себя в другом тесте, о значении и употреблении слов.

  • ЛАЙК24
  • СМЕХ2
  • УДИВЛЕНИЕ2
  • ГНЕВ2
  • ПЕЧАЛЬ1
Увидели опечатку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter