Город Кудымкар — сердце (или голова, тут можно поспорить) Коми-Пермяцкого округа — появился не одно столетие назад. Его название созвучно имени богатыря Кудым-Оша, но связаны ли эти слова на самом деле? Разбираемся в новом выпуске рубрики «Поясняем за слова».
Назвать точный возраст Кудымкара сложно. Деревня с таким названием упоминается в первой переписи Перми Великой за 1579 год. Но в Кудымкаре на тот момент уже было семь дворов, то есть он точно был основан раньше. Из писцовой книги можно узнать, что местные жители тогда ловили рыбу в реке Иньве, занимались земледелием и заготавливали сено для домашнего скота.
Если же копать еще глубже, то люди селились в местах слияния рек Иньвы и Кувы и до крещения Руси. В центре современного Кудымкара сохранилось городище Изъюр (оно же — Кудымкарское, Красная горка), которое действовало в VII–XVII веках.
С 1925 года Кудымкар — официальная столица Коми-Пермяцкого округа (сначала — национального, с 1977 до 2005 — автономного). Статус города получил в 1938 году.
Разбирая название «Кудымкар», лингвисты делят его на две части. Вторая — «кар» — сомнений ни у кого не вызывает. Слово «кар» существовало еще до разделения языков коми-пермяков и удмуртов и поначалу значило «гнездо», а затем — «укрепленное городище» и просто «город».
С первой частью сложнее, так как в современном коми-пермяцком и родственных ему языках слова «кудым» нет. В исторических словарях его тоже не зафиксировали. Специалисты предлагают несколько возможных вариантов объяснения — в результате получаются разные версии перевода названия города.
Город Кудыма
Вспомнив легенды о коми-пермяцком богатыре Кудым-Оше, легко предположить, что Кудым — это дохристианское мужское имя. В этом случае поселение получило название по одному из первых жителей — Кудыму (правда, всё-таки не Кудым-Ошу).
Эта версия чаще других встречается в различных словарях и сборниках, но известный пермский лингвист Антонина Кривощекова-Гантман ее раскритиковала. Она отметила, что в конструкции Кудым-Ош языческое имя — это Ош, которое дали богатырю за сходство с медведем (именно так слово «ош» переводится с коми-пермяцкого). А Кудым — это название поселения, откуда был родом Ош: коми-пермяки нередко ставили перед личным именем название местности, чтобы было понятнее, о ком идет речь.
Потенциально первая часть составного слова Кудым-Ош могла быть именем отца или деда богатыря: их тоже добавляли перед личными именами (а не после них, как русские отчества). Но, как пояснила Антонина Кривощекова-Гантман, у слова «кудым» для этого должно было иметься понятное значение. Языческие имена давали за какие-то признаки человека (высокий, сильный, похожий на дятла или лису и так далее), а «кудым» не является прилагательным или названием животного.
Город возле Кувы
«Ку» — это река Кува, а «дын» в переводе означает «возле, около» или «устье», в целом получается «город возле Кувы» либо «город в устье Кувы».
Вариант выглядит логичным, так как Кудымкар действительно находится в устье реки Кувы, впадающей в Иньву. Но Антонина Кривощекова-Гантман отмела и его, прокомментировав, что версия не согласуется с данными языкознания и топонимики. Тем не менее такой перевод названия города очень распространен. На официальном сайте Кудымкарского округа, к примеру, его привели вместе с вариантом «город Кудыма».
Город на болоте
В северных диалектах удмуртского языка «куд» — это болото. Если учесть тесную связь удмуртского и коми-пермяцкого языков, можно получить еще один возможный вариант разбора названия — «город на болоте». Советский лингвист Владимир Никонов предположил, что реку Куву сначала именовали Кудымом (вероятно, за заболоченность или воду, похожую на болотную), отсюда и пошло название Кудымкар.
Городище в сосновом бору
В писцовой книге конца XVII века река Кува указана непривычно — как Кудва. Конечное «-ва» можно встретить в именованиях многих других прикамских рек, оно означает «вода». Первый слог Антонина Кривощекова-Гантман перевела как «сосна, отборный сосновый лес». Получилось, что Кува — это река, протекающая по поросшим сосной местам. А Кудымкар в таком случае — это город (точнее, городище) в сосновом бору.
Другие варианты перевода названия Кудымкара, как правило, относятся к разряду народной этимологии — то есть не подкреплены научно.
Ранее мы разбирали, откуда произошли названия Перми, Чёрмоза, Осы, Губахи, Чердыни, Кизела, Кунгура, Суксуна, Добрянки, Чусового и Очёра, реки Камы.
При подготовке использованы материалы Госархива Пермского края, а также книг: «Твоя малая родина» Юрия Николаева и Евгения Шумилова, «Географические названия Урала» Александра Матвеева, «Географические названия мира. Топонимический словарь» Евгения Поспелова, «Собрание сочинений в двух томах» Антонины Кривощековой-Гантман, «Краткий топонимический словарь» Владимира Никонова.