Чёрмоз считается самым маленьким городом Пермского края — здесь живут меньше трех тысяч человек. В новом выпуске рубрики «Поясняем за слова» коротко вспоминаем историю этой части Ильинского округа и разбираемся, что означает название Чёрмоз.
Название Чёрмоз в документах встречается с XVII века. Поначалу слово записывали как Чермос и использовали для обозначения реки, на которой там и сям селились люди. Так, в 1678 году в переписные книги внесли починок (маленький новый поселок) с двумя домами на реке Чермос и указали, что его основали шестью годами ранее.
Поселение с названием Чермос впервые официально упомянули в 1701 году, а уже в 1702-м Петр I передал его Григорию Строганову «в вечное и потомственное владение» вместе с другими территориями по Иньве, Обве и Косьве со всеми впадающими в них реками.
Активно разрастаться Чёрмоз стал шестьдесят лет спустя, когда здесь построили завод: рабочим и их семьям нужно было где-то жить. Производство запустили в 1765 году. Сначала завод был медеплавильным, но местные руды быстро истощились, поэтому уже в 1770-е предприятие стало железоделательным. В то же десятилетие завод и поселок сменили владельца: их выкупил придворный ювелир Екатерины II Иван (Ованес) Лазарев, который позднее получил дворянство.
Период расцвета Чёрмоза пришелся на XIX век и первую половину ХХ столетия. В поселке строили красивые здания, здесь были свои библиотека и театр. Железо с завода продавали по всей стране, а во время войны с Наполеоном в 1812 году на предприятии делали ядра и бомбы. После революции 1917 года завод национализировали, но он продолжил работу. В годы Великой Отечественной войны тут выпускали железные печи и броню. Не останавливали и производство кровельного железа и разных изделий из металла. В 1943-м Чёрмоз официально стал городом, а не поселком.
Всё изменилось после строительства Камской ГЭС: в 1956 году завод вместе с частью города попал в зону затопления. С этого времени количество жителей Чёрмоза постепенно уменьшается. Если в конце 1950-х здесь жили более 11 тысяч человек, то сегодня — около 3 тысяч.
Несмотря на это, Чёрмоз остается городом. Сейчас в нём одно крупное предприятие — «Синергия», производитель установок для газо- и нефтедобывающей отраслей. Здесь работает свой музей, а любимой достопримечательностью туристов (которых немало) на протяжении многих лет остается построенный в 1830-е храм Рождества Богородицы. Часы с курантами на церкви появились раньше, чем куранты на Спасской башне в Москве (!), — в 1848 году. Их изготовил местный умелец — механик Чермозского завода Егор Епишин.
Откуда же взялось слово Чёрмоз? Лингвисты и краеведы предлагают несколько версий, рассказываем обо всех.
Приток реки
Первую часть названия «чер» («чёр») нередко переводят с коми-зырянского языка как «приток» или «проток». Такое значение у слова не сохранилось (сегодня «чер» — это «топор» на языке коми), хотя его упоминают в словарях в качестве диалектного варианта.
Вторая часть — «мос» — при этом показывает принадлежность чему-либо (в данном случае, вероятно, большой реке). То есть в целом получается, что Чёрмоз — это «приток реки».
В пользу версии работает тот факт, что река Чёрмоз действительно раньше была притоком Камы, лишь после строительства ГЭС она стала впадать в Камское водохранилище. Тем не менее известный советский и российский лингвист Александр Матвеев называл эту гипотезу спорной.
Узкое русло
Исследователь языка коми Евгений Гуляев связывал «чёр» со словом «чор». В переводе с коми оно означает «стебель растений, трав или ствол дерева». Лингвист Антонина Кривощекова-Гантман уточняла: при таком толковании термин должны были использовать для обозначения узкого и прямого как ствол русла.
Зимний санный путь
Один из вариантов перевода второй части названия «моз» с коми-зырянского языка — «наст, лед, корка на снежном покрове». При соединении с «чер» в значении «приток» получается «лед по притоку», то есть «зимний санный путь» — этот вариант в качестве возможного описала Антонина Кривощекова-Гантман.
Коровий ручей или коровья река
Эта версия перевода считается самой ранней. Краеведы Юрий Николаев и Евгений Шумилов объясняли такой вариант соединением двух слов на коми-пермяцком языке — «шор» (то есть «ручей») и «мӧс» («корова»).
Александр Матвеев раскритиковал эту гипотезу, пояснив, что по правилам коми-пермяцкого языка сочетание можно перевести только бессмысленным сочетанием «речная корова», а вовсе не «коровий ручей» или «коровья река». Кроме того, непонятно, с чего вдруг «чёр» (или даже «чор», как в коми-пермяцком написании) заменилось на «шор».
Мариец
По коми-пермяцки название города и реки звучит как Чормӧс, где «ӧ» произносится как нечто среднее между русскими «э» и «ы». Это подтолкнуло Антонину Кривощекову-Гантман еще к одной версии — о том, что слово может быть связано с именованием марийцев. До революции 1917 года представителей этого финно-угорского народа называли чирмешами или черемисами.
Марийцы точно жили на территории современного Коми-пермяцкого округа несколько столетий назад. К примеру, в 1623 году на реке Юсьве записали двух Ошмариных, а «ошмариями» именовали себя сами марийцы. Но подтверждений связи слов «чирмеш» и «Чёрмоз» не имеется, поэтому марийскую версию Александр Матвеев тоже отметил как спорную.
В целом все перечисленные выше варианты на сегодня остаются только предположениями. Доказанной и общепринятой версии происхождения названия Чёрмоз пока нет, но чаще упоминают про «коровий ручей» и «приток реки».
Ранее мы рассказывали, как пермяки купили старинный дом в Чёрмозе и открыли там гостиницу. Также мы разбирали, откуда произошли названия Перми, Осы, Кизела, Суксуна, Добрянки, Чусового и Очёра, а также реки Камы.
При подготовке использованы материалы Госархива Пермского края, Чёрмозского историко-краеведческого музея, а также книг: «Откуда эти названия?» Антонины Кривощековой-Гантман, «Твоя малая родина» Юрия Николаева и Евгения Шумилова, «Географические названия Урала» Александра Матвеева, «Русско-коми и коми-русский словарь» (составители: Люция Безносикова, Надежда Забоева, Раиса Коснырева и Евгения Айбабина), «Коми-русский словарь» (редколлегия: Агния Подорова, Анастасия Кипрушева, Дмитрий Конюхов и другие), «Русско-зырянский словарь» Андрея Цембера, «Краткий топонимический словарь» Владимира Никонова.
Чтобы первыми узнавать обо всём, что происходит в Перми и Пермском крае, подпишитесь на наш канал в Telegram.