Город Поясняем за слова Имя с многовековой историей: почему город Кудымкар так называется (и связано ли это с Кудым-Ошем)

Имя с многовековой историей: почему город Кудымкар так называется (и связано ли это с Кудым-Ошем)

Разбираемся, откуда взялось название города в Пермском крае

Слева — герб Кудымкарского округа, справа — герб города Кудымкара

Город Кудымкар — сердце (или голова, тут можно поспорить) Коми-Пермяцкого округа — появился не одно столетие назад. Его название созвучно имени богатыря Кудым-Оша, но связаны ли эти слова на самом деле? Разбираемся в новом выпуске рубрики «Поясняем за слова».

Кудымкарская Свято-Никольская церковь, 1957 год, копия

Назвать точный возраст Кудымкара сложно. Деревня с таким названием упоминается в первой переписи Перми Великой за 1579 год. Но в Кудымкаре на тот момент уже было семь дворов, то есть он точно был основан раньше. Из писцовой книги можно узнать, что местные жители тогда ловили рыбу в реке Иньве, занимались земледелием и заготавливали сено для домашнего скота.

Если же копать еще глубже, то люди селились в местах слияния рек Иньвы и Кувы и до крещения Руси. В центре современного Кудымкара сохранилось городище Изъюр (оно же — Кудымкарское, Красная горка), которое действовало в VII–XVII веках.

С 1925 года Кудымкар — официальная столица Коми-Пермяцкого округа (сначала — национального, с 1977 до 2005 — автономного). Статус города получил в 1938 году.

Главный корпус (слева) и здание ремесленного класса двухклассного училища в селе Кудымкарском (так называли Кудымкар), который открыли по распоряжению графини Строгановой в 1841 году
Современный Кудымкар совсем другой

Разбирая название «Кудымкар», лингвисты делят его на две части. Вторая — «кар» — сомнений ни у кого не вызывает. Слово «кар» существовало еще до разделения языков коми-пермяков и удмуртов и поначалу значило «гнездо», а затем — «укрепленное городище» и просто «город».

С первой частью сложнее, так как в современном коми-пермяцком и родственных ему языках слова «кудым» нет. В исторических словарях его тоже не зафиксировали. Специалисты предлагают несколько возможных вариантов объяснения — в результате получаются разные версии перевода названия города.

Город Кудыма

Вспомнив легенды о коми-пермяцком богатыре Кудым-Оше, легко предположить, что Кудым — это дохристианское мужское имя. В этом случае поселение получило название по одному из первых жителей — Кудыму (правда, всё-таки не Кудым-Ошу).

Эта версия чаще других встречается в различных словарях и сборниках, но известный пермский лингвист Антонина Кривощекова-Гантман ее раскритиковала. Она отметила, что в конструкции Кудым-Ош языческое имя — это Ош, которое дали богатырю за сходство с медведем (именно так слово «ош» переводится с коми-пермяцкого). А Кудым — это название поселения, откуда был родом Ош: коми-пермяки нередко ставили перед личным именем название местности, чтобы было понятнее, о ком идет речь.

Фольклорный праздник «Гажа Тыриёр» («Веселая ярмарка») в Кудымкаре, 1986 год

Потенциально первая часть составного слова Кудым-Ош могла быть именем отца или деда богатыря: их тоже добавляли перед личными именами (а не после них, как русские отчества). Но, как пояснила Антонина Кривощекова-Гантман, у слова «кудым» для этого должно было иметься понятное значение. Языческие имена давали за какие-то признаки человека (высокий, сильный, похожий на дятла или лису и так далее), а «кудым» не является прилагательным или названием животного.

Город возле Кувы

«Ку» — это река Кува, а «дын» в переводе означает «возле, около» или «устье», в целом получается «город возле Кувы» либо «город в устье Кувы».

Вариант выглядит логичным, так как Кудымкар действительно находится в устье реки Кувы, впадающей в Иньву. Но Антонина Кривощекова-Гантман отмела и его, прокомментировав, что версия не согласуется с данными языкознания и топонимики. Тем не менее такой перевод названия города очень распространен. На официальном сайте Кудымкарского округа, к примеру, его привели вместе с вариантом «город Кудыма».

Город на болоте

В северных диалектах удмуртского языка «куд» — это болото. Если учесть тесную связь удмуртского и коми-пермяцкого языков, можно получить еще один возможный вариант разбора названия — «город на болоте». Советский лингвист Владимир Никонов предположил, что реку Куву сначала именовали Кудымом (вероятно, за заболоченность или воду, похожую на болотную), отсюда и пошло название Кудымкар.

Городище в сосновом бору

В писцовой книге конца XVII века река Кува указана непривычно — как Кудва. Конечное «-ва» можно встретить в именованиях многих других прикамских рек, оно означает «вода». Первый слог Антонина Кривощекова-Гантман перевела как «сосна, отборный сосновый лес». Получилось, что Кува — это река, протекающая по поросшим сосной местам. А Кудымкар в таком случае — это город (точнее, городище) в сосновом бору.

Другие варианты перевода названия Кудымкара, как правило, относятся к разряду народной этимологии — то есть не подкреплены научно.

В городе немало напоминаний о легендах и в целом о коми-пермяцкой культуре
В театре идут спектакли на коми-пермяцком языке, в том числе — о богатыре Кудым-Оше

Ранее мы разбирали, откуда произошли названия Перми, Чёрмоза, Осы, Губахи, Чердыни, Кизела, Кунгура, Суксуна, Добрянки, Чусового и Очёра, реки Камы.

При подготовке использованы материалы Госархива Пермского края, а также книг: «Твоя малая родина» Юрия Николаева и Евгения Шумилова, «Географические названия Урала» Александра Матвеева, «Географические названия мира. Топонимический словарь» Евгения Поспелова, «Собрание сочинений в двух томах» Антонины Кривощековой-Гантман, «Краткий топонимический словарь» Владимира Никонова.

ПО ТЕМЕ
Лайк
LIKE3
Смех
HAPPY0
Удивление
SURPRISED0
Гнев
ANGRY0
Печаль
SAD0
Увидели опечатку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter
ТОП 5
Мнение
«Мы тоже люди»: сотрудница пункта выдачи — о штрафах за отзывы, неадекватных клиентах и рейтингах
Анонимное мнение
Мнение
«Чудовищно неблагодарная профессия!»: врач-терапевт откровенно рассказал об ужасах работы в поликлинике
Анонимное мнение
Мнение
«Цены на рынке зависят от того, как вы выглядите». Турист рассказал, чем Абхазия встречает гостей в этом сезоне
Алексей Петров
Внештатный корреспондент
Мнение
«Орут, пристают и чуть ли за руку не хватают»: журналист — о громком скандале Грефа с бомбилами
Александра Бруня
Корреспондент
Мнение
По дороге чуть не задушила жаба: во сколько россиянам обойдется путь по платным трассам к Черному морю
Диана Храмцова
выпускающий редактор MSK1.RU
Рекомендуем